I. část - pokračování
19. 7. 2010
16. Paříž
Kostelní sbor Vuosé, vuosé, vuo
Vuosé, vuosé, vuo…
Desgrez Markýza Angelika de Sancé, choť hraběte Peyraca?
Angelika Francois Desgrez?
Desgrez Jistě.
Angelika Právník?
Desgrez K Vašim službám, Madame.
Angelika Promiňte, ale (v tom případě) nechápu, proč tento převlek?
Desgrez (Ach,) milostivá, dobrý advokát musí mít v této době tisíce tváří.
Jednou (je to) falešný abbé, cha, cha, cha, jindy plamenný obhájce spravedlnosti.
No a když není do čeho píchnout, cha, (tak) vypomáhám i tajné policii.
Angelika A co jste zjistil, pane advokáte?
Desgrez Ach, víte, já…
Angelika Má můj manžel ještě nějakou naději?
Desgrez Král již podepsal… Dobrý večer!
Špion Dobrý večer.
(Angelika Dobrý večer.
Špion Dobrý večer.)
Angelika Prosím, mluvte!
Desgrez Král již podepsal příkaz k zahájení procesu pro čarodějnictví. V takových procesech jde pouze (jde ale čistě) o formální záležitost, já…
Angelika Pane Desgrezi, prosím (Vás)!
Desgrez Mohu se pokusit Vašeho manžela obhajovat, ale nevidím to moc růžově.
Desgrez (Je mi líto, ale) Madame, co kdybyste, Vy sama, šla ke králi?
Musíte kleknout na kolena a prosit ho, aby proces zrušil.
17. Peyrac je prý čaroděj
Angelika Kleknout? Před tím, tím…?
Desgrez Promiňte, (promiňte, )ale to je jediná naděje. Pokud nechcete, aby Váš manžel skončil na hranici, na náměstí de Gréve.
Angelika Na hranici… To nikdy! (Nikdy)
Angelika Prosit mám
O milost
Já se ptám
Proč náš host
Své moci zneužil
Tak nechová se král
Desgrez Krásou žen
Jež chce mít
Je zasažen
Já rozumím
Proč proces vytvořil
Náš závistivý král
A + D Soudce bude řídit strach
Znají této frašky děj
Každý z nich je státní vrah
Peyrac je prý čaroděj
Angelika Prosit mám
Desgrez Šance jsou
Angelika O milost
Desgrez Zrušit soud
Angelika Proklínám
Desgrez Jděte hned
Angelika Svou bezmocnost
Desgrez Tak chodí svět
A + D Tu hru jíž rozehrál
Teď skončit smí jen král
Tu hru jíž rozehrál
Teď skončit smí jen král
Kostelní sbor Vuosé, vuosé, vuosé…
Angelika Král mi, ale určitě vyhoví. Vždyť jsem mu zachránila život.
Desgrez Promiňte, nerozumím…
Angelika To já jsem schovala skříňku s jedem, kterým ho chtěl odstranit jeho bratr, Monsieur Lorraine, a můj strýc, maršál de Plessis – Belliéres.
Musí být přeci vděčný té, která překazila spiknutí.
Desgrez Paní hraběnko, pozor, Monsieur de Lorraine je velmi nebezpečný nepřítel.
Angelika To vím…
Desgrez Smířil se s králem a právě teď byl povolán do Paříže. Král, ho jmenoval vrchním královským prokurátorem. Musíte být na nejvýš opatrná! Já zařídím, vše potřebné.
Angelika Děkuji.
Angelika Pane Bože, Pane Bože, prosím! Stůj při mně v této těžké chvíli, ne kvůli mně,
ale hlavně kvůli našemu dítěti, jež nosím pod srdcem.
18. Dáma nesmí žít
Vitriolový spiklenci de Lorraine, Filip de Plessis – Belliéres, Contoire a dámská company
Ženský špion Pane!
Filip de Plesses – Belliéres
Jak to?!
Filip Angelika
Lorraine Mademoiselle Angelika de Sancé /de Monteloup!/
Ale ta má být přece v klášteře.
Filip Co tady chce?
Contoire Nezlomná je Angelika
Peyrac
Jít si troufá k nám
O milost se zřejmě bude lísat
Schází jí už pán
Kouzelník a intrikán
Jenž v Bastile je přikován
Z vůle královské
Lorraine Nehrozí tu míň
Jen že ta králi
Dávný poví plán
Contoire To je rána
Jíž jsme se tak báli
Důkaz má schován
Lorraine Jaký důkaz?
Contoire Skříňka s jmény spiknutých
Lorraine Je nebezpečné vnuknutí
Vůli/e/ královské
Lorraine Nesmí plán být odhalen
Ta dáma musí z kola ven
Contoire Ta dáma nesmí žít!
Lorraine Správně!
Filip Ta dáma nesmí žít?
Contoire Ano!
L + F + C Ta dáma nesmí žít!
19. Audience u krále
Arcibiskup Výsosti, Madame Angelika de Peyrac.
Angelika Výsosti…
Král Madame…
My už se ale přeci známe. Hm, oč nás žádáte?
Angelika Osvoboďte, prosím, mého manžela hraběte de Peyrac. Darujte mu milost,
je nevinný.
Král Cha, Peyrac?
Arcibiskup Nevinný? Cha, cha, cha, cha…
Král Vy, si prosím uvědomte, že pan Peyrac nejspíš zapomněl, že nikdo a v ničem nebude převyšovat – krále, chm, hm.
Angelika Výsosti…
Král No, Vy jste ale opravdu neobyčejně drzá. Ovšem připusťme také, že neobyčejně krásná, chm, chm, Angeliko de Peyrac. Pojďte na mé lože!
Angelika Výsosti, to já… To já opravdu nemohu.
Král Cha, cha. To, to, no co jste si to ke mně dovoli…?!
Já opravdu nemohu, já opravdu nemohu… Proč nemůžete?
Angelika Protože miluji svého manžela.
Král Audience skončila! Stejně bych miloval jen – ledový přízrak. Odejděte prosím
a již se víckrát nevracejte. Zmizte mi z očí!!!
20. Vitriol
- Filip zabíjí Marianu, v domnění, že se jedná o Angeliku -
Mariana Ááááá!
Filip Huá…
Angelika Mariano, Mariano. Ne, ty ne…
- udeří hrom -
Lorraine Konečně, paní hraběnko, tato číše na Vás čeká už rovných 10 let.
Teď Vás už nezachrání ani klášter, ani Váš přítel Nicolas.
Contoire Ani Váš milovaný manžel, Joffrey de Peyrac.
Lorraine Musíte vypít pohár svého osudu až do dna!
Angelika Zase ten starý, strašný vitriol.
Angelika Už před léty poznala jsem
Že jste vrah
Teď ve Vás má přítomnost
Budí ten strach
C + L + A Hrůzu z odhalení
V okamžení
Na scéně je zas
Starý vitriol
Lorraine Hlavu vzhůru
Jed musíte zkrátka pít
Spiknutí to dál bude tu tajně žít
C + L + A Ještě po modlení
V okamžení
Na scéně je zas
Starý vitriol
Lorraine Teď to vypijte!
Angelika Nebudu to pít!
Lorraine Pijte!
Angelika Nebudu to pít!
Lorraine Pijte!
Desgrez Monsieur de Lorraiene
Lorraine Há, á…
Desgrez Tato dáma půjde se mnou
Dřív než hned
Angelika Říkám díky
Málem už mnou proudil jed
D + A V skříňce uzamčený v okamžení
Teď tu důkaz je
Starý vitriol
Desgrez Prosím, Madame.
Angelika Děkuji, Desgrezi.
21. Soud s Peyracem
Soudce Přiveďte obžalovaného!
První slovo patří královské prokuratuře.
Královský prokurátor – Lorraine
Král ve své svrchované dobrotě ustavil zvláštní komisi, jež rozhodne o Vašem osudu, pane Peyracu.
Soudce Děkuji. Slovo má církevní obžaloba.
Církevní žalobce Podle naší svaté matky církve se jedná o zločin čarodějnictví a ten se trestá smrtí!
Lorraine A tu žádám i já!
Contoire Ááááh…, ááááh…
Církevní žalobce Zde vidíte. Peyrac se provinil nejen znásilňováním přírody, ale jeho kouzla působí
i na bytosti lidské.
Lorraine Račte se přesvědčit!
Contoire Ten muž, je démon!
Lorraine Svědkyně je očarovaná…
Contoire Vyrval mě z lůna rodiny a mou duši vydal do spárů ďábla. O mši svaté se chechtá, láme krucifixy, pak je pálí a mě tím ohněm spaluje!
Áh…
Lorraine Ejhle, vážený soude, důkaz jak může člověk zničit bytost, jíž Bůh stvořil k obrazu svému.
Contoire Ah Joffrey, Joffrey… He, e, he, he, ha, ha, ha
Ah, aha…
Sbor Málo se bál
Měl víc než král
S ohněm si hrál
Obcoval s Ďáblem
Je obviněn
A bude jen
Tak očištěn
Na hranici spálen
Desgrez Prohlašuji, že tento soudní dvůr není svobodný!
Lorraine Ten muž, uráží samotného krále!
Desgrez A celý proces s panem de Peyrac je zfalšován!
Církevní žalobce A pomlouvá církev.
Soudce Vyveďte pana Desgreze!
Angelika Pane Desgrezi, prosím!
Desgrez Pravda se jednou musí projevit, Madame.
Soudce Pane Peyracu, tento soud Vás uznal vinným.
Máte právo posledního slova, prosím…
Joffrey Samozřejmě vím, že musím zemřít. A také Vám povím proč!
Jistí páni, chtěli otrávit krále, ale skříňka s jedem a seznamem spiklenců zmizela! Hledají ztracenou skříňku a jejich špehové zjistí, že…
Že má žena, Angelika de Peyrac…
- strážný mu zastoupí cestu -
Že má žena, Angelika de Peyrac, jejich plány vyslechla a skříňku ukryla.
Spiklenci odsoudili Angeliku k smrti.
Před léty ji ochránilo bezpečí kláštera a teď jim v cestě stojím já!!
Musejí nejdřív zabít mne. Po mé popravě budou mít cestu volnou a mohou se tak zbavit i mé ženy!
A důvod k mému zatčení? Ten nejjednodušší a nejspolehlivější – čarodějnictví.
Církevní žalobce Je to čaroděj, chopte se ho.
Joffrey Samozřejmě! Teď víte vše! Cha, cha…
Soudce Pane hrabě de Peyrac jste odsouzen k smrti!
Budete upálen na náměstí de Gréve, díky.
Angelika Né! Ne, Joffrey!
Sbor Málo se bál Angelika Né…
Měl víc než král
S ohněm si hrál
Obcoval s Ďáblem
Joffrey…
Je obviněn Né…
A bude jen
Tak očištěn
Na hranici spálen Ne, to ne… - Angelika pláče –
Contoire Cha, cha, cha, cha, cha…
22. Naše láska trvá dál
- Angelika pláče -
Angelika Úder lásce mé je smrtící
Srdce ztrápené byl k ráně /lásce/ cíl
Já dál se ptám
Proč náhle k nám
Štěstí záda naklání
Dál chci víc než snít
Joffrey Bůh je lásko síla nejvyšší
Někdy zdá se že nás neslyší
Jen žárlit smíš
Chce mít mě blíž
Jen vzpomínky zůstanou
Dráha má zde právě končí
Oba Lásko má
Cit kouzelný co prýští
To je láska má
Náruč prázdnou svírám
Láska má
Něžná osud ji tříští do střepů
Které vroucí sbírám
Lásko má
Joffrey Po stopách dnů křáčím, lásko má
Angelika Cos mi dal ať nikdy neskoná
Joffrey Žít chtěl bych dál
Angelika Žít chtěl by dál (Chtěl bys dál)
Joffrey Bůh mi tě vzal
Angelika Bůh mi tě vzal
Oba Málo nám dal k lásce dní
Ptám se dál proč teď to končí
Oba Lásko má
Cit kouzelný co prýští
To je láska má
Náruč prázdnou svírám
Láska má
Něžná osud ji tříští do střepů
Které vroucí sbírám
Lásko má
Joffrey A tak sbohem neplač víc
Angelika Já ti toužím tolik říct
Oba Naše láska v smrtném stínu trvá dál
Trvá dál
Sbor Lásko má
Cit kouzelný co prýští
To je láska má
Oba Náruč prázdnou svírám
Láska má
Něžná osud ji tříští do střepů
Které vroucí sbírám
Lásko má
- Angelika pláče -
Angelika Ú, ú, úuu…
Lásko má
23. Oloupená
Angelika Oloupená (Opuštěná)
Mně král vzal sen
Zatracená a prázdná jsem
Mně vzal to štěstí král
A za chvíli svítá
Desgrez Angeliko, (Vy musíte žít!)
Angelika Svítá
(Desgrez Angeliko, Vy musíte žít!)
Desgrez Prostředky účel posvětí
Hledejte spásu v podsvětí
Tam, kde by Bůh i sám se bál
To naději skýtá
Skýtá
Angelika Nemohu, zdá se klesnout víc
O pomoc lůzy, mám si říct
Desgrez Snad nevybírá, kdo nevyhrál
Je na kolenou
A šanci vítá
Angelika Příteli, já to přijímám
Desgrez Jsem rád, že můžu radit Vám
Angelika Poslední možnost snad už mám (Poslední snad možnost mám)
A + D Za chvíli svítá
Svítá
Desgrez Gendére!
Gendére Co je?
Desgrez Gendére!
Gendére Už jdu!
Jé, k Vašim službám, pane Desgrezi. (Ó, pan Desgrez, k Vašim službám, pane.)
Desgrez A tento muž, Pierre Gendére, Vás odvede přímo do srdce pařížského podsvětí.
Gendére Račte, Madame.
Angelika Děkuji.
Gendére Pařížská spodina bude poctěna, che, che, che, ché.
24. Podsvětí
Lůza My jsme lůza
Pařížská lůza
Hříšná chátra z podsvětí
Mor a lepra
Děsivá hrůza
Snůška plná neřestí
Pod Paříží
Kanály kříží
Všechny cesty
Bůh ví zlé
Cetky, zmetky
Bez obtíží
Loupit to je
Naše pré
- Lůza po nich opakuje -
Stelien Mimo zákon
Paříže lůza
Přežívá zde v podsvětí
Kde se stává
Kdejaká hrůza
Bída zločin posvětí
Geno Postrach stále
Šlechty i krále
Hrdé je být zločincem
V centru města
Zločinu cesta
Střežená je našincem
- za ozývajícího se řevu lůzy -
Stelien Jé. Á to je vzácná návštěva, račte, račte, madame.
Geno Ale, ale, jakýho má pěknýho gigola
Stelien To není gigolo, to je Gendére.
Geno Jo to je bonsaj gigola.
Gendére No, no, no…
- řev lůzy –
Gendére Nech jí! Co to děláš? Nech jí! Vypadni! Vypadni!
Lůza My jsme lůza
Pařížská lůza
Hříšná chátra z podsvětí
Mor a lepra
Děsivá hrůza
Snůška plná neřestí
Pod Paříží
Kanály kříží
Všechny cesty
Bůh ví zlé
Cetky, zmetky
Bez obtíží
Loupit to je
Naše pré
25. Jak láska zdolá úskalí
Nicolas Ticho!!!
Angelika To je Nicolas!
Nicolas Ticho!
Angelika Nicolas, Nicolas, Nicolas…
Nicolas (Á,) opět k Vašim službám, Madame de Peyrac.
Angelika (Nicolasi,) proč ne Angeliko?
Nicolas Na svoji (svou) Angeliku jsem čekal, o půlnoci u našeho stromu, ale ty jsi nepřišla.
Angelika Asi to tak osud chtěl.
(Nicolas Osud…)
Nicolas Tak (Jak) osud nás dva svádívá
Však zdáš se míň než svádivá
Máš tak vážnou tvář
Vážnou krásnou (vážnou) tvář
Angelika Jen ty můžeš mou spásou být
Silou z popravčí káry vzít
Přivést chráněn tmou
Zpátky lásku mou
Nicolas Angeliko…
A + N Jak láska zdolá úskalí
Zátočiny jimiž proudí
Dávné vazby hráze hroutí
A pak nám účet zůstaví
Pevné mosty náhle pálí
Přísahy se v prachu válí
Angelika Ne, to ne…
Nicolas Jen staneš-li se mou ženou Angelika Nicolasi
Dám jeho život výměnou Čekám Joffreyovo dítě
Peyraca se vzdáš /těžkou volbu máš/
Angelika Zlou volbu mám
Nicolas Těžkou volbu máš
Angelika Jak láska zdolá úskalí
Zátočiny jimiž proudí
Dávné vazby hráze hroutí
A pak nám účet zůstaví
Pevné mosty náhle pálí
Přísahy se v prachu válí
Lůza Jak láska zdolá úskalí
Zátočiny jimiž proudí
Dávné vazby hráze hroutí
Lůza + A + N A pak nám účet zůstaví
Pevné mosty náhle pálí
Přísahy se v prachu válí
A + N Pevné vazby láska pálí
26. Slepci
- odbíjí zvon -
Geno Kolik to bijou? Vosum? Ježiš, co jste vyvalený? Já kdybych byl takhle vyvalenej, tak si vodřu voči vo brejle. Jela kára s Peyracem, nebo?
Diváci Nejela!
Geno Nejela. No, tak má zácpu buď kat a nebo Paříž a nebo voba. Sakra. Je.
Stelien Doveďte nevidomého na náměstí de Gréve. Doveďte nevidomého k popravišti.
Geno Jáůů! Nazdar, slepejši.
Stelien Nazdar
G Ježiš, nazdar, já tě neviděl ani nepamatuju.
S To víš, já jsem teď hrozně makal na Sacré Couer.
G Jo?
S Vod nevidim do nevidim, chlapče.
G A co, a co?
S Ale hazard, to víš, kostky, karty, hlavně voko bere.
G Voko bere? Tak to karta moc nešla, viď? Che, che, che, che
S Ale.
G Jo já byl teďkáaa…
S Bacha na Krytináře (Gendéra)! Bacha!
G Já ho trefil.
S Á je.
G Ještě chudák hejbe ručičkama. Už ne!
Jé, já byl ve špitálu dva měsíce.
S A copak voči?
G Ale, to bys nevymyslel, slepák, čoveče, slepák, slepák.
S Hele, hlavně si musíme pospíšit, abysme byli co nejvíc vepředu.
G No to jo.
S Minule jsem viděl úplný kulový.
G No já taky. Počkej, a co dneska dávaj, věšení, nebo upalování?
S Já ti nevim, ale tamhle byl voběšenej program.
G Jo. Pak na to mrkni, vono to je docela důležitý, páč mě už to věšení vůbec nebere.
S No.
G Minule tady věšeli ňákýho zvěrokleštiče, ten tak mrskal nohama, že mi málem nakopal ty brejle do vočí nafurt. Upalování to je jiná káva.
S Já mam taky radši upalování, hlavně v zimě, chlapče.
G No jo.
S Se aspoň vohřeješ.
G Přihřeješ si tu svoji polívčičku.
S No a je to hotový, než by si řek popel.
G No, jak kdy, jak kdy. Cha, tadyhle, třeba, mladou pani, kdyby zapálili, tak se z ní začoudí a je to.
S Myslíš tu nebo tu?
G Vobě. Ovšem z nás dvou by stříkal vomastek až, až do víkendu.
S Che, che, ještě v úterý, vole, che, Jéžiš.
G Hele a co tak hraješ u toho upalování?
S No, hele jestli budou pálit jo, tak samozřejmě klasiku…
G Jé
S … „Červená se line záře“ anebo „Táboráku plápolej“.
G To je dobrý, já jsem minule zkoušel takový docela, docela se to chytalo:
„Pojď stoupat jak dým, až tam“.
S Vod Bobka.
G Já nevim, vod koho to je. To je jedno.
S No hele, a nezkoušel si někdy takovej starej hit
„Přes spáleniště, přes krvavý řeky“?
G Ne! Zkoušel jsem „Hory, vatra, hory“ no a ani neznali slova, trapas.
S Jo, to je. Ale já mam na závěr šlusovku, teda bomba.
G Jo? A co?
S No při rozhrabování popela tam švihnu „Mám rád vůni tvý kůže“.
G Jé
S To bys viděl, jak je to rozdovádí.
G Počkej, todle je rozdovádí?
S No, všechny.
G Já je chci vidět rozdováděný.
S No tak dáme si to spolu
G Ale na čtyři, jo, rozumíš?
S Na čtyři. Je to na čtyři, samozřejmě. „Mám rád vůni tvý kůže“, jo?
Hele tak tři, čtyři a…
Oba „Mám rád vůni
G tvý kůže“
S Nahlas, prosim.
G Já jí jednomu cáknu, voni se leknou a začnou, ne?
S Hm.
G Ještě jednou, poslední pokus.
S No.
G A
Oba „Mám rád vůni tvý kůže“.
G Už jsem viděl teda divočejší publikum.
S Che. Je bába.
- paní M. M. použije klapku -
G Jéžiš. Né to byla sranda, my nehrajem takovýhle věci. My hrajem vážný věci.
S Samozřejmě, naše koncertní duo má…
G No
S … pro tuto příležitost připravený opus…
G Opus
S … 226, od neznámého autora s názvem e,e,e
G „Co jste hasiči, co jste dělali?“
S Jo!
G Jéžiš Maria.
- paní M. M. použije klapku a hvízdne na prsty -
27. Upálení
Gendére Tiše! Už přicházejí!
Nicolas Stůj!
- Nicolas bojuje se stráží vezoucí odsouzeného „Peyraca“ -
Angelika Joffrey, Joffrey…
Gendére Angeliko, je to léčka!
Nicolas Podvedli nás! Je to jen figurína!
Žena z lůzy Peyrac je na náměstí de Gréve!
Angelika Ne. Né! Joffrey! Joffrey! Joffrey!
Cirkevní žalobce Je to ďábel!
Angelika To ne!
Contoire Je to ďábel!
Církevní žalobce Upalte ho!
Angelika Joffrey, Joffrey, Joffrey!
Contoire Tu jeho čarodějnici upalte taky!
Angelika Joffrey, Joffrey!
Církevní žalobce Do ohně s ní!
Contoire Ať s ní shoří i ten jeho ďábelský bastard!
Nicolas Né!
Contoire Ááá… - Contoire je probodnuta Nicolasem -
Angelika Nicolasi.
Lorraine Uzavřete náměstí! Nesmí proklouznout ani noha!
Angelika A, a, a, Nicolasi. - Angelika začíná rodit! –
Ah, ah, ah, eh, eh, eh…
Nicolasi!
Ah, eh, eh…
Nicolasi!
Nicolas Opatrně! (Lásko, honem dolů! Opatrně!)
Angelika Ah, eh, eh…
Lorraine Nicolasi…
Nicolas Né
- Lorraine vystřelí na Nicolase -
28. Snad měl bych jít
Nicolas Snad měl bych jít
Už brána má
Se otvírá
Svět splývá v tmách
Snad měl bych jít
Noc má se dlouží
Kdo měl mě rád
Ať svou mši slouží
Snad měl bych jít
Jen sám a sám
Lásko má
Já rád tě mám
Snad měl bych jít
Tvé tváře stín
Ten stále znám
Odcházím s ním
Jen žádnej pláč
Loučí se rváč
A náčelník
Ten vůdce váš
Já /Už/ odcházím
A zřejmě pouze můžu doufat
Že cestou k ráji mám se dát
- pláč Angeličina syna Florimona -
Snad měl bych jít
A touhy mé
Tu zůstanou
Zbývá je smést
Snad měl bych jít
Tvou krásnou tvář
Tak půvabnou
K mé líci dáš
Jen žádnej pláč
Loučí se rváč
A náčelník
Ten vůdce váš
Já /Už/ odcházím
A zřejmě pouze můžu doufat
Že cestou k ráji mám se dát
Lůza Jen žádnej pláč
Loučí se rváč
A náčelník
Ten vůdce náš
Já odcházím
A zřejmě pouze můžu doufat
Že místo v ráji mám
S tvou láskou nejsem sám
Že cestou k ráji mám se dát
K ráji mám se dát
Mám jít
Angelika Nicolasi
Nicolas Angeliko
Angelika Nicolasi
Nicolas Angeliko, odpusť mi…
Angelika Ne, prosím, ty ne…
- Angelika pláče -
Nicolasi, to ne.
Nee.
29. Doufám, že mi sílu Bůh dá
Angelika Samotná
Ztracená
Je pryč má láska s jizvou
Chci být s ním
Žadoním
Ať andělé mě vyzvou
Pozemský
Život zkys
Já steskem svým se rozplývám
V náručí stín mám
Nicolas
Dávný hlas
Těch letních časů v loukách
Bohužel
Odešel
Též k nebi vzhůru stoupá
V očích sůl
Jsem pro dvůr
Král jméno mé jen proklíná
V nouzi dlaně vzpínám
Doufám, že mi sílu Bůh dá
Pomstou svou jsem posedlá
Má pykat král
Všechno štěstí mi vzal
Už cítím já mám jít dál
Podsvětí
Zasvětím
Čas, jenž mi stále zbývá
Markýzou
Budu zlou
Strach z té, co dál se skrývá
Pozná král
Nastokrát
Jen jméno mé ať proklíná
Zášť má neusíná
Doufám, že mi sílu Bůh dá
Pomstou svou jsem posedlá
Má pykat král
Všechno štěstí mi vzal
Už cítím já mám jít dál
Lůza Doufej, že ti sílu bůh dá
Markýzou buď andělů
Angelika Má pykat král
Všechno štěstí mi vzal
Už cítím, já mám jít dál
Už cítím, já mám jít dál